Значение слова "better a steady dime than a rare dollar" на русском
Что означает "better a steady dime than a rare dollar" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
better a steady dime than a rare dollar
US /ˈbetər ə ˈstedi daɪm ðæn ə rer ˈdɑːlər/
UK /ˈbetər ə ˈstedi daɪm ðæn ə reə ˈdɒlər/
Идиома
лучше синица в руках, чем журавль в небе
it is better to have a small, reliable income or profit than a large one that is uncertain or infrequent
Пример:
•
I chose the office job over freelance work because better a steady dime than a rare dollar.
Я выбрал работу в офисе, а не фриланс, потому что лучше синица в руках, чем журавль в небе.
•
He prefers selling many cheap items daily; better a steady dime than a rare dollar.
Он предпочитает продавать много дешевых товаров ежедневно; копейка рубль бережет.